Уже собирался спать, но тут WILT? принес совершенно прекрасное. 616, понимаете? Это многое бы объясняло из творящейся сейчас в родном комиксверсе ерунды, скажу я вам. Как корабль назовешь...
до сИХ ПОР ЗЛА ЗА ЧЕТВЁРКУ ПО ЛАТЫНИ. вот зе факин шит, блин. я конечно не всё идеально ответила, но не хуже тех, кому поставили пятёрки. наверное, это из-за долгов, которые я готова была сдать, но двк не соизволил приготовить текст, ну и может он просто меня втихую презирает, но в общем это бесит.
бесит, что меня это паритчастью я виню пмс. бесит, что мне всё время хочется быть лучше всех. просто всё бесит, я ему назло в следующем семестре ни пары у него не прогуляю и пусть только попробует поставить мне 4 на госе.
на НГ приезжала Аня, ну и, ясное дело, главной темой вечера было обсуждение АББА. послушали новый альбом, пересмотрели ABBA the Movie, много чего обсудили, ну прям так не хватало, оказывается. Люблю их до смерти.
Так вот, рассказала она мне, что оказывается Just like that никто бы ещё долго не услышал, если бы какой-то фанат не спёр у Бьорна из машины кассету с записью. Я этой истории не знала и очень смеялась. Однако находчивый же был фанат.
Прокрастинация, надо что-то делать, решила каждую среду сливать сюда весь трэш по комиксам, что я читаю.
комикс стаффOPERATION S.I.N. #1 Решила глянуть, потому что пишет Кэтрин Иммонен, там Пегги, ну и Говард, ну как же пройти мимо. Конечно, всё прям к выходу Агента Картер, но всё же. Понравилось, Иммонен невероятно хороша, какие диалоги! Пегги и Говард такие живые и милые, хочется подёргать их за щёчки. Ну, Говард правда выглядит как мафиози. Про всю эту историю с Рашкой хз, если честно, да и основано на fallout of Original sin, так что не знаю, чего ждать дальше, но в остальном - очень и очень. Рисовка в принципе устраивает, не буду жаловаться.
ANT-MAN #1 Эпичное возвращение Скотта на землю бренную и к обычным земным проблемам. Как первый выпуск нового комикса - очень и очень хорошо. Тут тебе и его нынешние проблемы, с которыми он пытается бороться, и суровая реальность, и попытки быть нормальным родителем, и предыдущая история персонажа, даже jerk Тони Старк, который теперь superior. Моменты с Кэсси самые трогательные, имо. В общем, конец какой-то странный. Свалю-ка я в Майами и буду жить в игрушечном домике. Клёвое решение проблем. ещЁ У ТОНИ ТУПЫЕ ТРУСЕЛЯ УЖС.
ALL-NEW X-FACTOR #19 Не вдохновило совсем. Ещё с начала аксиса тайтл начал потихоньку сливаться. Видимо, ПД совсем забил на anxf, и в результате команда спасает тело мёртвой девочки, которая превращается в какого-то жуткого монстра с помощью какого-то культа. алсо нет Пьетро, что как бы сразу уменьшает мой интерес в выпуске. Короче, муть.
ANGELA ASGARD'S ASSASSIN #2 В общем, не знаю, что Гиллен там напридумывал с наследницей Асгарда, но Фрейя выглядит как-то слишком старой, чтобы рожать ещё. Бррр. Бедная. А в остальном до сих пор !!!!!. Не ожидала, что мне так понравится, и арт такой прекрасный, да в принципе интересно, столько новых мест, столько разных героев. Доставили все, особенно grumpy Тор. И Анжела со своим мячиком, лол. Прелесть.
HAWKEYE VS DEADPOOL #4 Тот комикс, которому можно простить и дурацкий сюжет, и местами идиотские шутки, ну и всякое дурачество в целом. В целом, весело, ну и хватит с нас. Под конец правда какой-то ангсти Клинт появился, meh. Ну, закончилось и ладно.
На этом всё пока, наверное. Лень читать Ody-C и X-men с Уилсон, у Спайди я ещё 11й не прочла, ну а No more bullying потом как-нибудь. Вотъ.
...и всё-таки я не верю в мир, где каждый натурал внезапно оказывается геем в случае доступа к Брайану Кинни. как бы, he's hot and all that but seriously?
Но во всём остальном!!! Всё-таки, как классно написано и сделано.
Любопытно, что мне почти никто не дарит книги. ну как бы ладно, что совсем редко лол др и всё, но филолог же и всё такое. Хотя я, конечно, вру, потому что книги мне дарят, но скорее по моей личной просьбе. Вот так уже какой день рождения мне дарится карта в буквоед от любимых девушек с филфака, а дома ждёт завёрнутые в красивую обёртку те книги, что я предварительно просила купить (i.e., маме были отправлены фото с точным изданием, которое я хочу).
А вот так бы, внезапно! подарили бы мне какую-нибудь книгу и сказали, что она наверняка мне понравится/напоминает обо мне/вообще хорошая книжка, которую стоит прочитать. Но вот увы. Наверное это потому, что у меня почти нет друзей ахха.
Зато я точно знаю, что я уже очень давно желаю: какое-нибудь заграничное издание античной классики. Хочется всё и сразу, но мне наверное пришлось бы выложить все вещи и увезти с собой чемодан книг из путешествия, лол. Хочу Горация, хочу Платона, хочу даже Фукидида - лишь бы было это красивое минималистское издание с научным аппаратом и текстом, где я могла бы делать свои пометки.
А не распечатки, которые напоминают мне каторгу филфака. Ну, когда-нибудь я точно что-нибудь такое приобрету. Не хочется бросать классику.
Порой до сих пор не понимаю, как мама всё время оказывается права.
Всё больше думаю про Канаду и понимаю, что не светит. И дело в прозаическом - в $$$. 500к за 2 года? Слишком дорого. лмао вспомни спбгу за один ку В общем, не заработать мне таких денег + на проживание, даже с мифическим грантом. Это на какое-то время let me down, потому что я как-то совершенно не представляю, чем же я вообще хочу заниматься. Комиксы в последнее время только расстраивают, ну да и кому я там нужна как редактор. ме.
Вот. Решила-таки поступать к нам на филфак на филологические основы редактирования и критики. Обещают практику в издательских домах (Азбука! Симпозиум! Амфора!), и это на самом деле было бы забавно попробовать. Кто-то мне говорил, что они пристраивают на работу после магистратуры, надеюсь это правда. а если не получится, всегда можно подать документы на эмиграцию, верно? верно.
Неожиданно захотелось работать в издательском доме (см. указанные выше), и править какие-нибудь художественные переводы или какую-нибудь научную литературу. Хотя, мои интересы так быстро меняются, что, возможно, в апреле я снова буду паниковать по поводу будущего. Эх, я.
Пойду дочитывать Эко, что ли. Очень хочется учить итальянский.
жаль, что ahs сливается потихоньку. ясно, что продолжают только ради бабла. но это ладно, но хотя бы Эвану какие-нибудь интересные роли давали. а то в третьем он всё время молчал и пугал свою ненаглядную, а в четвёртом пьёт беспробудно и вытворяет странные вещи.
Люблю, когда какие-то книги, которые ещё читаешь или вот только дочитал, тут же тебе пригождаются. Говорю о книге Эко "Сказать почти то же самое", где он обсуждает различные аспекты и проблемы перевода и что же это такое - "сказать почти то же самое" на другом языке.
Так вот, решила для самой себя перевести первую главку из Deathless, "Three husbands come to Gorokhovaya street", потому что она выглядит как сказка и вообще очень красивая. С первых же строчек, наученная Эко (очень хочется, в силу привычки, вставить ссылку на страницу, но, простите, лень искать), читаю вслух, чтобы не пропустить ритм, и нащупываю хорей.
"In a city by the sea which was once called St. Petersburg, <...>" С этим проблем не стало (может, слегка коряво, но тем не менее): "В городе у моря, что сначала назывался Петербургом, ..."
Но затем появляется "the great cherrywood door", в которую все будущие мужья сестёр стучат. Предложение длинное и не хочется его делать ещё тяжелее, по корпусу русского языка никакие "вишнёвые двери" и "двери из вишнёвого дерева" не зафиксированы, да и звучит в первом случае скорее как цвет, а не материал, а во втором слишком тяжело, и тут вспоминается мне Эко, который рассказывал о своём опыте перевода некой французской новеллы, где он решал, что делать с домиком с соломенной крышей, который по-французски звучит в одно слово, а по-итальянски только описательно. Не могу сказать, что почувствовала себя как Эко, но на его месте точно. И что делать? В голову настойчиво лезет "массивная дубовая дверь", и понятно, что, например, тот же цвет при переводе точно потеряется, но, возможно, создастся то же представление, что семья богатая. Специально гуглила всякую древесину, чтобы проверить, но не нашла ничего путного. Но думаю, что мои догадки верны, хотя хз. х)
Вот она, боль переводчика: как же передать на другом языке то же впечатление, что и от оригинала? Безусловно, не без потерь, но без таких, которые, возможно, важны для повествования.
PS. забыла рассказать про "птицу": в первом абзаце девочка "waited for a bird to marry her", но в русском "птица" - женского рода, и, может быть, звучит слегка странно. Но никакого другого синонима всё равно нет, поэтому птица осталась птицей.
Забавно, как с ускользающим интересом в интернете увеличивается желание читать. Прекрасное чувство.
Нашла в библиотеке Deathless. Очень забавное чтение, надо признать, но надо дочитать, чтобы определиться. А пока буду кидать какие-то цитаты, наверное; то, что больше всего приглянулось.
«Marya jumped a little as Comrade Koschei slid in beside her. The car, driverless, roared ahead down the street with a whine and a screeching whinny. Koschei turned, gripped Marya's chin, and kissed her — not on the cheek, not chastly or unchastely, but greedily, with his whole, hard mouth, cold, biting, knowing. He ate up her breath in the kiss. Marya felt he would swallow her whole».
как говорится, не входят. но мне вдруг понадобилось место, где я могла бы делиться какими-то мыслями и знать, что меня никто за них не осудит. попробуем снова..?